欢迎光临本站!
你当前的位置: 首页  >  孔子学院  >  新闻中心

孔子学院成立10周年 马敏于《光明日报》发文纪念

作者:发布时间:2016-06-15   点击数:

‍‍‍今年是孔子学院成立10周年,9月27日,《光明日报》摘录了我校党委书记马敏撰写的纪念文章。如下为该文全文。

                      国之交在于民相亲——写在孔子学院成立十周年之际

                                         华中师范大学马敏

   近期,习近平主席在柏林会见德国汉学家、孔子学院教师代表和学习汉语的学生代表时深刻指出,在世界多极化、经济全球化、文化多样化、国际关系民主化的时代背景下,人与人沟通很重要,国与国合作很必要。语言是人类沟通交流的重要工具,文化是联系人们心灵的纽带,是增进各国人民了解和友谊的桥梁。孔子学院自2004年在汉城初试啼声,十载间其成长和发展速度十分迅猛,取得的成就令世人瞩目。最重要的原因就是孔子学院顺应当今和平与发展的世界大潮,为促进不同文化之间的交流,增进人民间的理解和信任,消除偏见和分歧,提供了畅通的渠道,发挥了极为重要的作用。

我依然十分清晰地记得,2012年4月19日,在国家汉办主任许琳同志和我的陪同下,政治局常委李长春同志出席卡尔顿大学孔子学院的揭牌仪式并致辞。短短两年时间里,在大家的共同呵护下,孔子学院茁壮成长。作为见证人,我亲眼目睹它散发出来的独特魅力,亲身感受它在促进心与心的沟通中发挥出的巨大能量。

   孔子学院为两校的合作拓展了一个高层次、宽领域和全方位的平台。两校校级领导和学院院长频繁互访。在学校层面,双方签署了《华中师范大学与卡尔顿大学合作备忘录扩展协议》和《华中师范大学—加拿大卡尔顿大学联合MBA项目协议书》等合作协议。院系参与交流的积极性也被极大地调动起来,例如,我校政治学研究院与卡尔顿大学孔子学院签署了《华中师范大学政治学研究院与卡尔顿大学孔子学院专业共建协议书》,与卡尔顿大学政治系包天民教授签署了《政治学研究院与卡尔顿大学包天民教授学术合作协议书》。我校城市与环境科学学院与孔子学院合作成立了“中加旅游研究中心”,并成功举办两次中加跨文化旅游高端论坛。华中师大在加拿大的知名度得到较大提升,加拿大专门报道国际交流的著名英文期刊Exchange(《交流》)、最大的法文报纸之一Le Droit(《权利报》)和加拿大全国性电视台OMNITV等多次报道我校与卡尔顿大学及其他加拿大高校的合作与交流情况。

   孔子学院还为两校教师的双向交流开辟了新渠道。2013年4月,由我校17名教授组成的代表团赴加拿大开展了为期一周的“华中师范大学国际学术合作周”活动,与包括卡尔顿大学在内的加拿大8所高校的教授进行“面对面”交流,促成了如创建联合实验室、联合培养研究生、本科生互换等多项实质性合作项目,取得了丰硕的成果。此外,我校还先后派出4名教授走上卡尔顿大学的讲坛讲授中国文化、旅游、政治学和经济学等课程,在双方教师的共同努力下,孔子学院开设的《汉语》、《中国社会与文化》等7门学分课程已经进入其主流学分体系,招生人数达400多人,为卡尔顿大学的学生们提供了一个学习研究汉语和中国文化的窗口。通过孔子学院的引荐,卡尔顿大学经济系和政治学系的王艳灵、季少波、包天民等多名华人教授也纷纷来我校讲学交流。

   两校学生也开展了形式丰富、精彩纷呈的互动交流。2012年,我校大学生艺术团一行25人赴加拿大进行了巡演活动,共计演出八场,观众近万人,学生们每到一地都掀起了一股中国文化的热潮。卡尔顿大学先后两次组织学生团共计44人来华开展夏令营活动,今年5月,由孔子学院组织的22名卡尔顿大学学生在来访期间,与我校20名志愿者共赴黄冈市浠水县马垅中学开展公益支教活动,中加大学生们学以致用,携手为贫困地区的孩子们带去了知识和欢笑,同时也在彼此心中撒下了友谊的种子。

   去年10月,卡尔顿大学校长罗姗娜·伦特女士访问我校,与我进行了非常友好而富有实效的会谈,双方在已有合作基础上又签署了两校学生交换协议,为我们的合作又增添了新的亮点,我与伦特校长本人也相谈甚欢,结下了深厚的友谊。回国后,伦特校长给我寄来了她亲自作的一首诗:

EAST LAKE

东湖感怀

Shards of pale autumn light

片片淡淡秋阳,

Etch a lotus bent in solitary reflection.

镌刻莲花倒影犹若垂首独想。

The landscape holds its breath

大地屏息,

In timeless and stately repose

永恒庄严,万籁安详。

As the lake gently unfolds

湖水缓缓舒展

Its silvery garment upon

将浮光银装覆盖在

The hushed horizon.

缄默的地平线上。

The only sound is the breeze

微风轻拂,

Clattering amidst the bamboo branches

翠竹作响,

And whispering: “change”.

宛若那低语“变”在耳畔回荡。

伦特校长专长于文学,而我研究历史,虽然专业领域不一样,但我仍然可以体会到她这首诗里所蕴含的真挚情感,让人动容。

国之交在于民相亲,民之交在于心相通,不正是因为有了孔子学院这条紧密的纽带,我和伦特校长的跨国友情,两校师生的深厚感情,中加两国人民之间的友谊才会日久弥新,走向一个又一个“十年”,为创建和谐世界奠定最坚实、最雄厚的民意基础。

光明日报链接:http://epaper.gmw.cn/gmrb/html/2014-09/27/nbs.D110000gmrb_10.htm

‍‍